Метки

,

Представьте себе средневековый замок 15 века, заполненный книгами со всего мира. В любой момент вы можете побродить по замку и его окрестностям, спросить специалиста по языкам о конкретных книгах или о библиотечных фондах в целом, перевести название или помочь вам читать книжку. Речь идёт о Международной юношеской библиотеке Германии (IJB). Она продолжает традицию поощрения и укрепления взаимодействия детей с книгами. Каждый сотрудник библиотеки ведёт себя так, чтобы читатель чувствовал себя желанным, был как дома. В библиотеке есть художественная студия, кукольный театр, детский хор, постоянный музей, проводятся книжные викторины и многое другое. Утром во дворе замка тихо, но к обеду он наполнится шумом, гамом и смехом детей, которые будут гоняться друг за другом по каменным дорожкам вверх и вниз, пока их матери заняты книгами.  Кроме того, в ресторане замка в 12:30 вас ждёт немецкий обед, по сниженным библиотечным ценам. (Примечание: это Германия, вы пересекаете дорогу только тогда, когда маленький зелёный человечек говорит: иди, и, когда обед в 12:30, это означает, обед в 12:30). На меня огромное впечатление произвёл пост об этой библиотеке в School Library Journal (рекомендую заходить через браузер Google Chrome, в нём есть переводчик). Именно такой должна быть библиотека по сути своей — интересной, актуальной, доброжелательной для читателей, даже если нет возможности разместить её в старинном замке. Но для этого нужна глубокая заинтересованность общественности. Не так ли, коллеги?
Реклама